Oui, je suis la cours de francais a l’ecole. (Au fait, je raterai…c’est la cours AP, en plus…) EN TOUT CAS. J’etais allee a la theatre avec ma classe pour voir une piece la semaine derniere. C’etait une piece de Moliere, la “Shakespeare francais”, je pense.
Au debut de la piece, mon acteur favori, Pierre, a chante une chanson. C’etait “Victime de la Mode”, de MC Solaar. C’etait du “rap” en francais, mais c’etait plus… …bon… …que le rap en englais.
Le rap en anglais n’a pas de la raison, c’est simplement les mots que les “rappeurs” disent. Mais en francais, meme c’est le rap, il y avait encore de la signification, du sens. Par exemple, “Victime de la Mode”, la chanson que Pierre a chante, parlait des problemes de la mode. Voici quelques paroles qui montre ma point:
“Esperons que vous avez compris
Les bases tres claires de ce code de deontologie
Prendre ou perdre quelques kilos
L’essentiel est d’etre vraiment bien dans sa peau”
Alors, meme si ces paroles sont chantees en “rap”, ils sont tres motivant en tout cas.
Mais MC Solaar, on peut dit, n’est pas un vraiment “hard” rappeur. Ses chansons sont un peu doux. On peut prendre, par exemple, Kamini, pour les references de rap plus dur. J’avais trouve Kamini quand j’etais en train de chercher les chansons d’Ilona (elle est une categorie completement differente XD). Kamini essayait d’etre tres cool avec ses femmes, et de ne pas porter beaucoup de vetements -se contracte- En tout cas, il employait les grosses mots d’anglais. Mais il ne dit pas ces cochonneries pour rien, comme les japonais qui utilisent les jurons sans but. Il dit:
“Un p’tit coup de motherfuck
You bitch bitch mother fuck (Yeaaaah…)
You mother fucker name…
Mais qu’est-ce ca veut dire ca…
[...]
Mais qu’est-ce ca veut dire ca
J’crois bien qu’ca veut rien dire ca
Mais les americains ils disent tous ca
(bah on va dire comme les américains !!)
Bah j’fais comme ca…”
Alors il dit que ces mots n’avait pas du sens, et il demande pourquoi les americans les disent. “Je crois bien qu’ca veut rien dire, ca”…